Saking Identiknya, Gol Pisang ala Lorenzo Insigne Diabadikan dalam Kamus Italia

By Adi Nugroho - Selasa, 27 Juli 2021 | 16:30 WIB
Striker timnas Italia, Lorenzo Insigne (kanan), saat melepaskan tirragirro alias tembakan melengkung ke gawang timnas Belgia dalam laga perempat final EURO 2020. (TWITTER.COM/PATRICKKENDRICK)

Kata yang dipakai adalah 'destraggiro' atau dalam bahasa Indonesia berarti si pembelok kaki kanan.

Namun, aksen orang Naples membuat kata tersebut terdengar seperti 'tir a ggir', dan lama-kelamaan istilah itu pun ditambahi huruf 'o' di akhirnya menjadi 'tirragirro'.

Istilah itu pun semakin meluas di kalangan penggemar Gli Azzurri setelah Insigne tampil apik untuk timnas Italia pada EURO 2020.

Baca Juga: Olimpiade Tokyo 2020 - Peluang Marcus/Kevin vs Ahsan/Hendra ke Final Terbuka

Setelah semakin populer, istilah tirragirro akhirnya diabadikan menjadi sebuah kata baku di Italia.

Bahkan, seperti dilansir BolaSport.com dari Football Italia, kata Tirragirro kini telah dimasukkan ke Treccani atau KBBI-nya Italia, dan digolongkan sebagai neologisme.

Kata Tirragirro sendiri bisa menjadi kata baku karena itu mampu menggabungkan tiga kata yakni 'tiro', 'a', dan 'giro', alias 'tiro a giro' yang jika dialihbasakan ke bahasa Indonesia berarti tembakan melengkung.